I came beyond blind obedience.
- 2022/07/26
- 07:01
正法眼蔵 辨道話( 193)
私達は一万年前、どんな感覚だったんだろう
What did we feel like 10,000 years ago?
天空の星々、山河風水
それらの中に生きてた、その中に自分を感じてた
Stars in the sky , Mountains and rivers , Winds and waters
I lived in them. I felt myself in them.

でも、それは盲従してるだけだった
But that was just blind obedience.
天空の星々、山河風水
Stars in the sky , Mountains and rivers , Winds and waters
今私達は、その中に自分を感じられません
Now we can't feel ourselves in it.
自分の中にある、抽象的思考に自分を感じてる
I feel myself in the abstract thoughts I have.
盲従から進化してゆくためには、必要だった
It was necessary to evolve from blind obedience
そう宇宙が望んだのでしょう
That's what the universe would have wanted.
盲従からは離れた
でも、星々の荘厳深淵、リズムからも離れちゃった
山河風水、それらは単なる物になっちゃった
I've moved away from blind obedience
But I've also moved away the majestic abyss of the stars, the rhythm
Stars in the sky , Mountains and rivers , Winds and waters
They've become mere objects.
この身体の中に自由な自己を感じつつ
同時に、世界の荘厳に親しみを感じ自分を感じる
While feeling the free self in this body
At the same time, I feel familiar with the majesty of the world,
I feel myself
そうなるために、先人方がその教育プログラムを残して下された
To make this happen, our predecessors left us their educational programs.
.